Un alambre para colgar las palabras de Mauricio Duque Arrubla:
propias, prestadas, robadas,
descubiertas, inventadas
May 17, 2007
Encontré este minicuento de Ernest Hemingway en el blog de Afanador en Semana
For sale: baby shoes, never worn.
Traducción
Para la venta: zapatos de bebé, sin usar
Si se necesita una mejor traducción por favor déjela en los comentarios
The URI to TrackBack this entry is: http://abrapalabra.blogsome.com/2007/05/17/mini-cuento-de-hemingway/trackback/
RSS feed for comments on this post.
Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>
Hola de nuevo… descubrí que me gusta tu blog, te voy a agregar en mi blogroll, si no te molesta. Saludos
¡¡¡MISMO SOL PARA TODOS!!!
Comment by saltimbanqui — August 25, 2007 @ 8:06 pm
Se venden zapatos de bebè sin usar.
Los dos puntos y la coma sobran. Es una solafrase, como un anuncio publicitario
Comment by Digiletras — November 4, 2009 @ 9:23 pm
tan sola frase que no me dio tiempo a separarla, je je
creo tu blog y el mío son primos, por los nombres
saludos
Comment by Digiletras — November 4, 2009 @ 9:26 pm